تبلیغات
کرمانج - غزل مثنوی کرمانجی :سیامک مه رو
 
کرمانج
ترویج فرهنگ ناب ایرانی و معرفی قوم کرمانج
درباره وبلاگ


در عصری که جهان تبدیل به دهکده شده است حفظ میراث فرهنگی از اولویت های هر ملتی است در این راستا به قدر بضاعتم به معرفی فرهنگ کرمانج ها ی خراسان می پردازم

مدیر وبلاگ : سیامک مه رو
نویسندگان
نظرسنجی
آیا مطالب وبلاگ در راستای هدف تعریف شده هست یا نه؟







سه شنبه 31 اردیبهشت 1392 :: نویسنده : سیامک مه رو

                                                         

                                                                     غزل مثنوی کرمانجی

 

 

شوه گه هیوه روین وو دیسا ژه کوچه وه رتووم        سر کشاندم  ژه چپر له هَولی یه وه دوو ته ووم

sar kešāndem ža ĉapar la hawliye wadu ŧa wum       šavaĝe hiva ruynu disā ža kuĉe wa raŧ wum       

هاته بیرا مه شوه گ تا سو وه په هو دو وونه            له بِن گل بووته نه سویر تا سووه له آسمین وونه 

La ben golbute na suyr tā sowe la āsmin wune        hāŧa birā men šavaĝ tā sowe pa hawdo wune

 

شبی مهتابی باز از کوچه ی شما گذشتم       از چپر دیوار سرکشیدم و به دنبال توگشتم

بیادم آمد که شبی تا صبح با هم بودیم      زیر بوته ی گل سرخ تا صبح با هم بودیم

 

پور ته هوژال بوو وو له سر باسگ و پیلِ من وو             دستی ته له دستی من په هو دو را هوال بوو وون

Dast e ŧa la dast e men pa hev do rā havāl bu wun                  Pure ŧa hužāl bu wu la sar bāsĝ o Þile men u

 

شَوَه گِه را تا سُوِه  سای هَو دو  نَغل ده گووتنه              ژه زلیخانی گووتِی ژه سیاری غریو گووتم

Ža zeleyxāne guŧi ža siyāre ŷariw guŧem                             šawage rā tā sowe sāy haw do naŷl đaguŧene

 

گیسوانت بر روی دوش و شانه های من پریشان  بود                            دست هایت با دست های من دوست شده بود

شبی را تا صبح برای من داستان های عاشقانه می گفتی           از زلیخا(داستانی محلی ) برایم تعرف کردی برایت از سوار غریب (داستانی محلی) گفتم

چاوی ته له پیوری تا سُوِه درنگ تِر بِیوه                      نَغلی عشقی مِن و ته له گَلِی را بَلا بوو وه

Naŷli ešqe men o ŧa la ĝali rā balā buwa                                   cave tā la Þewry tā sowe darang ŧer bewa

 

نیزگی سوه گه وو لیلان له چاوی من و ته              نا تا چیگه سوه زوو خوری تاوی من و ته

Nā tā ĉiĝe sowe zu xaware ŧāve men o ŧa                                   nizeĝe sowe ĝe wu laylān la cave men o ŧa

 

چشمان تو به ستاره پروین بود تا صبح دیر تر بیاید                            تا داستان عشق من و تو در روستا دیر تر پخش شود

سحر گاهان شبنم (اشک) بر روی چشمان من و تو               مانند ستاره زهره خبر خورشیدی برای من و تو می داد

 

 

 

سیامک مه رو 1390     





نوع مطلب :
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :